Hunchback by Saou Ichikawa, translated by Polly Barton
In keeping with the spirit of this book, I will be brief.
Shaka is a wealthy middle aged woman with disabilities who lives in an assisted care facility. She says the following about holding a heavy book:
Holding in both hands an open book three or four centimetres in thickness took a greater toll on my back than any other activity. Being able to see; being able to hold a book; being able to turn its pages; being able to maintain a reading posture; being able to go to a bookshop to buy a book—I loathed the exclusionary machismo of book culture that demanded that its participants meet these five criteria of able-bodiedness. I loathed, too, the ignorant arrogance of all those self-professed book-lovers so oblivious to their privilege.
I found it ironic that many reviewers criticize the book for being too short, with underdeveloped characters and plot. To be fair, Hunchback is extra short, stretched over 90 pages in my edition due to wide margins and small pages. But I thought it was clever to have the form follow the spirit of Shaka’s complaint.
Ichikawa packs a ton into those pages – a frame narrative, excerpts from Shaka’s erotic fiction and tweets, literary allusions, some Covid commentary, and yes, a plot – a pretty shocking one!
The frame narrative stars Mikio, a persona Shaka uses to write erotic fiction, which we get to sample in the first few pages. At the end of the book, Mikio reappears and upends everything, in a way that I of course cannot describe here.
Shaka’s story, within this frame, is encapsulated in this anonymous tweet:
My ultimate dream is to get pregnant and have an abortion, just like a normal woman.
Shaka’s not serious at first – it’s more of a provocative commentary on rights for people with disabilities. But when she starts to act on this impulse, Hunchback becomes a story about class as well as disability. She finds a poor “beta male” who works in the assisted living facility to make her dream into reality.
And here’s where I had a little trouble. The scenario is a little far-fetched. The author has said that about 30 percent of Hunchback is based on her life. She asks the reader to believe a lot of convenient things, presumably the fictional 70 percent, to drive the plot and give it symbolic weight.
What ensues is a very twisted Normal People scenario in which a rich girl alternately wants to submit to, and assert her power over, a poor boy who is sort of her employee (this boy is no Connell though, alas). If Ichikawa appeased the critics and developed the story further into the future, or delved into Shaka’s past, it could have become even more artificial. As it stands, the somewhat-convenient plot is balanced by the strength of the writing and the astonishing ending.
The International Booker Prize jury found something compelling in short narratives this year. With the exception of Solenoid, each longisted book is under 300 pages, and most are under 200. Hunchback is not underdeveloped at all. The length works, thematically and structurally.
If I have a criticism, it’s that the narrator’s erotica and shitposts are pretty tame, and I’m not sure if that was intentional or not. But that might say more about my reading and scrolling habits than anything!

What makes me uneasy about this one is that there have been too many cases of sexual abuse in institutions and group homes for disabled people, and this narrative plays into the ‘she wanted it’ excuse by exploitative males. Nobody wants to deny disabled people their rights or their needs but IMO there need to be guardrails to ensure proper consent. Does the book address that at all?